phraisohn
บักสน
Administrator
Cmadong ชั้นเซียน
บักสนแคมโบ้
ออฟไลน์
รุ่น: rcu89 (ปี 2549)
คณะ: วิทยาศาสตร์
กระทู้: 9,557
|
|
« ตอบ #125 เมื่อ: 27 กุมภาพันธ์ 2553, 10:58:44 » |
|
|
|
|
|
phraisohn
บักสน
Administrator
Cmadong ชั้นเซียน
บักสนแคมโบ้
ออฟไลน์
รุ่น: rcu89 (ปี 2549)
คณะ: วิทยาศาสตร์
กระทู้: 9,557
|
|
« ตอบ #126 เมื่อ: 27 กุมภาพันธ์ 2553, 10:59:52 » |
|
เท่าที่ฟังดู มันออกเสียงไม่ค่อยตามตัว เช่น banana ก็ออกเสียงว่า เบอ แน้ เหน่อะ california แค้ล เหล่อะ ฟอ เหนี่ย
|
|
|
|
phraisohn
บักสน
Administrator
Cmadong ชั้นเซียน
บักสนแคมโบ้
ออฟไลน์
รุ่น: rcu89 (ปี 2549)
คณะ: วิทยาศาสตร์
กระทู้: 9,557
|
|
« ตอบ #127 เมื่อ: 27 กุมภาพันธ์ 2553, 11:05:12 » |
|
แซวหนังอีกเรื่องครับ
Jurassic Pork
|
|
|
|
alayas
|
|
« ตอบ #128 เมื่อ: 27 กุมภาพันธ์ 2553, 11:05:39 » |
|
พี่ก็ไม่เคยรู้คำนี้เลย ขอบคุณนะ
|
|
|
|
phraisohn
บักสน
Administrator
Cmadong ชั้นเซียน
บักสนแคมโบ้
ออฟไลน์
รุ่น: rcu89 (ปี 2549)
คณะ: วิทยาศาสตร์
กระทู้: 9,557
|
|
« ตอบ #129 เมื่อ: 27 กุมภาพันธ์ 2553, 11:11:53 » |
|
Jurassic Pork คำว่า Pork ในที่นี้หมายถึง "เอา" ครับผม
แถมอีกเรื่อง
แซวเรื่อง The mission impossible ครับ
|
|
|
|
phraisohn
บักสน
Administrator
Cmadong ชั้นเซียน
บักสนแคมโบ้
ออฟไลน์
รุ่น: rcu89 (ปี 2549)
คณะ: วิทยาศาสตร์
กระทู้: 9,557
|
|
« ตอบ #130 เมื่อ: 27 กุมภาพันธ์ 2553, 11:14:23 » |
|
ขออนุญาต พี่ยัส นำเนื้อหาที่ผมเคยเขียนไว้ในเว็บโซนสยาม มาลงที่นี่ด้วยนะครับ เพราะว่าเป็นเรื่องเกี่ยวกับภาษาเหมือนกันครับผม
----------------------------
ภาษาฮาเฮ :: ออกเสียงผิดไป เข้าใจคนละเรื่อง!!
วันนี้ติดลมเรื่องภาษาเสียจริงๆ ขอเล่าเรื่องการออกเสียงภาษาอังกฤษที่ผิดเพี๊ยน อาจทำให้คุณดูเป็นตัวตลกได้นะครับ แต่ก็ไม่ได้ให้คุณกลัวเสียจนไม่กล้าออกเสียงนะครับ
ขอให้ยึดหลักว่า "พูดไปเถอะ ขอให้ได้พูด" ก็น่ะ คนไทยหาโอกาสได้พูดกับฝรั่งจริงๆจังๆ ยากเสียนี่กระไร
แต่พูดผิดบางครั้งก็เล่นเอาฝรั่งงงนะครับ มาดูกันว่า คำพูดไหนที่เสี่ยงต่อการทำให้ฝรั่ง "อี้งกิ้มกี่"
อย่างที่เราทราบๆกันดีว่า เมืองไทยมีแหล่งท่องเที่ยวเสีย เยอะแยะ สาวนางหนึ่งแถวๆพัทยาก็เอ่ยปากบอกฝรั่งว่า "เมืองไทยมีชายหาดที่สวยงามเยอะแยะเชียวค๊า" (They are many beautiful beaches in Thailand) แต่เจ้าหล่อนดั๊นออกเสียงว่า
"เดย์ อาร์ แมนหนี่ บิวตี้ฟูล บิช อินไทยแลนด์" ออกเสียง beach ซะสั้นเชียว แทนที่จะกลายเป็น ชายหาด มันกลายเป็นคำว่า Bitch แทนครับ และแทนที่จะเป็นชายหาด ก็จะกลายเป็นคำว่า "กะหรี่" ไปแทนนะครับ ความหมายคนละเรื่องเลยครับ "มีกะหรี่สวยงามเยอะมากที่เมืองไทย" (ฝรั่งเอง ก็คงยอมรับได้ในเรื่องนี้) ออกเสียงคำนี้ ต้อง บี๊ชชช ยาวๆนะครับ
"Beautiful" คำนี้ดูเหมือนง่าย แต่ออกเสียงผิดเสียก็เยอะ "You are a beautiful girl" การออกเสียง ful ให้ออกเสียง ฟูล นะครับ ค่อนข้างยาว ไม่ใช่ "ฟุล" ซึ่งตรงกับภาษาอังกฤษคือ "fool" เด่วจะโดนเสยหน้าเอา "You are a beauty fool girl" เธอเป็นผู้หญิงโง่ที่สวย (ตกลงจะโกรธดีไหมนี่)
เวลาอ่านภาษาอังกฤษ แล้วเจอคำศัพท์ที่ไม่ค่อยจะคุ้นตา เราก็เรียกหาพจนานุกรมกันเสียยก ใหญ่ "เห้ยๆ เอาดิค มาหน่อย" เคยมาแล้วครับ เพื่อนฝรั่งผมตกใจเสียยกใหญ่ จะมายุ่งอะไรกับดิคกุเนี่ย คำว่าดิก ตรงกับคำว่า Dick ในภาษาปะกิด แปลว่า ไอ้นั้นของผู้ชาย เด่วไปเจอฝรั่งทะเล้น จะเอาดิคมาโชว์ ก็อย่าตกใจไป เพราะคุณเรียกร้องเอง ห้าๆๆ เวลาพูดกับคนไทยก็พูดได้ แต่พูดกับฝรั่งเน้นชัดๆ Dictionary (ดิกเชิ๊นเหน่อะรี่) ดีกว่านะครับ ฝึกไว้
"sleep around" ตัวนี้ไม่เกี่ยวกับการออกเสียง แต่เน้นที่การใช้มากกว่าครับ จะเห็นว่าคำนี้เป็น idioms ครับ รู้ได้ไง ก็เพราะว่า คำแรกมันเป็นกริยา คำต่อมามันเป็นคำบุพบทไงครับ (บอกสถานที่) ถ้าเจอคำกริยาตามด้วยคำบุพบทแล้วละก็ ขอให้ทำใจไว้ก่อนเลยว่า มันเป็นสำนวนปะกิดครับ อย่าไปแปลตามตัว เด่วเกิดเรื่อง
เด็กชายตัวน้อยๆ เล่าให้คุณครูฟังว่า "my parents sleep at their room, I sleep in my bed but my older sister loves to sleep around the room." ดูไปก็ไม่มีอะไรแปลกใช่ไหมครับ พ่อแม่ผมนอนที่ห้องของพวกท่าน ผมนอนที่เตียงของผม (สังเกตใช้ in เพราะฝรั่งจะใช้เตียงนอนแบบสอดตัวเข้าไป ในผ้าห่มเลย) แต่พี่สาวผมชอบนอนทั่วห้อง แหะๆ มันผิดตรงที่ my older sister loves to sleep around the room นี่แหล่ะคับ ความหมายที่แท้จริงของมันคือ พี่สาวผมชอบมีเพศสัมพันธ์มั่วไป ทั่วห้อง ครับ คำว่า sleep around แปลว่า มีเซ็กส์มั่ว (ร่าน) นั่นเองครับ เป็นไงล่ะ อยู่ดีๆ ก็ทำให้พี่สาวตัวเองเสียชื่อ อิอิ
พูดเรื่องนอนๆ แล้ว คิดได้คำศัพท์อีกคำนึง sleep with หลายคนใช้เวลาอยากจะขออาศัยบ้านเพื่อนนอนสักคืน "Can I sleep with you?" พูดคำนี้ออกไป อย่าตกใจถ้าตื่นขึ้นมาแล้วเห็นตัวเองนอนล่อนจ้อน เปลือยกาย หันไปข้างๆ เจอเพื่อนฝรั่งเปลือยเช่นกัน แถมมีคอนดอมติดช้างน้อยอยู่ (เดากันเอาเองว่าเกิดอะไรขึ้น) คำว่า sleep with หมายถึง ขอมีเซ็กกับ.... นะครับ ใช้ sleep at จะแปลว่า ขอนอนค้าง ครับ
รู้แล้วก็อย่าไปปล่อยไก่ที่ไหนล่ะ จุ๊กกรู๊!!!
|
|
|
|
alayas
|
|
« ตอบ #131 เมื่อ: 27 กุมภาพันธ์ 2553, 11:14:47 » |
|
ก็เรียนกับ American ก็รับ culture เค้าไปด้วย
ไม่มีผิดถูกหรอกนะ
อยู่ที่สื่อแล้วเข้าใจมั้ย
สำเนียงอเมริกา นี่ ถ้าไปพูดในประเทศเครือจักรภพอังกฤษ เค้าก็จะหัวเราะเอา อย่างแรงเลยนะ
แต่สำเนียงฝั่งอังกฤษ ออส และกีวี ถ้าไปพูดที่ USA ก็จะถือว่าบ้านนอก
เป็นเรื่องที่เจ้าของภาษาตีกันเอง
เราเป็นผู้บริโภค ก็เลือกเอาอย่างเสรีครับ
|
|
|
|
phraisohn
บักสน
Administrator
Cmadong ชั้นเซียน
บักสนแคมโบ้
ออฟไลน์
รุ่น: rcu89 (ปี 2549)
คณะ: วิทยาศาสตร์
กระทู้: 9,557
|
|
« ตอบ #132 เมื่อ: 27 กุมภาพันธ์ 2553, 11:16:49 » |
|
ครับผม อารมณ์ พูดไทยสำเนียงพื้นบ้านนั่นเองเนอะพี่ เอิ้กๆๆ Mother Tongue
|
|
|
|
alayas
|
|
« ตอบ #133 เมื่อ: 27 กุมภาพันธ์ 2553, 11:20:38 » |
|
ดี สน เอามาแลกเปลี่ยนกัน
Thanks deeply.
|
|
|
|
alayas
|
|
« ตอบ #134 เมื่อ: 27 กุมภาพันธ์ 2553, 11:23:32 » |
|
It rains cats and dogs.... อะไรเอ่ย
|
|
|
|
Pae
|
|
« ตอบ #135 เมื่อ: 27 กุมภาพันธ์ 2553, 11:38:29 » |
|
สองปีก่อน มีโอกาสไปโดดเดี่ยวเสียวต่างแดน แถว เบอร์มิงแฮม ก็งง กับคำว่า stopping ครับ คนที่นั่นชอบถามว่า Where are you stopping? ต้องคุยอีกพักนึงผมถึงเข้าใจว่า เขาต้องการรู้ว่าเราพักโรงแรมไหน
|
|
|
|
จุ๊บจุ๊บ ณ ภูเก็ต
|
|
« ตอบ #136 เมื่อ: 27 กุมภาพันธ์ 2553, 11:40:56 » |
|
ฝนตกหนักอย่างแรง..... emo47แม่นกะ
|
|
|
|
alayas
|
|
« ตอบ #137 เมื่อ: 27 กุมภาพันธ์ 2553, 11:42:22 » |
|
เพลง Pattaya เป็นเพลงที่เด็กๆร้องกันในค่ายภาษาอังกฤษ แต่แฝงด้วยไวยากรณ์ Grammar
I go to Pattaya
You go to Pattaya
We go V+ing in Pattaya
ดูออกมั้ย
|
|
|
|
alayas
|
|
« ตอบ #138 เมื่อ: 27 กุมภาพันธ์ 2553, 12:00:10 » |
|
อ้าว.... เป้ ศิษย์เก่า B'ham เหรอ
|
|
|
|
Pae
|
|
« ตอบ #139 เมื่อ: 27 กุมภาพันธ์ 2553, 12:05:33 » |
|
ไม่ใช่ครับพี่ ผมแค่ไปอบรมที่ ออฟฟิศของที่ปรึกษา แล้วก็เข้าทำฝึกงานในเหมืองใต้ดินแถว โคเวนทรี่ ครับ
|
|
|
|
alayas
|
|
« ตอบ #140 เมื่อ: 27 กุมภาพันธ์ 2553, 12:06:00 » |
|
That's right ครับ
|
|
|
|
alayas
|
|
« ตอบ #141 เมื่อ: 27 กุมภาพันธ์ 2553, 12:08:06 » |
|
เป้ Did you have the opportunity to visit the CAR MUSEUM in Coventry?
|
|
|
|
phraisohn
บักสน
Administrator
Cmadong ชั้นเซียน
บักสนแคมโบ้
ออฟไลน์
รุ่น: rcu89 (ปี 2549)
คณะ: วิทยาศาสตร์
กระทู้: 9,557
|
|
« ตอบ #142 เมื่อ: 27 กุมภาพันธ์ 2553, 12:17:41 » |
|
Afternoon! Tea break sir.
|
|
|
|
alayas
|
|
« ตอบ #143 เมื่อ: 27 กุมภาพันธ์ 2553, 12:25:20 » |
|
Thanks Sohn. I just had brunch (breakfast + lunch).
Today, I will have a new kitchen roof installed. I'm also working in the garden while chatting with you all.
What are you upto?
|
|
|
|
alayas
|
|
« ตอบ #144 เมื่อ: 27 กุมภาพันธ์ 2553, 12:29:04 » |
|
Sohn, what do you have (to go) with your tea break?
อะไรอ่ะ
|
|
|
|
Pae
|
|
« ตอบ #145 เมื่อ: 27 กุมภาพันธ์ 2553, 12:31:51 » |
|
ผมไปอยู่เมืองเล็กๆ ชื่อ Nuneaton ครับ ขับรถหลงทางทุกวัน เลยไม่ค่อยได้ไปไหนมาก โดนใบสั่งตามมาถึงบ้านอีกสองใบ
|
|
|
|
alayas
|
|
« ตอบ #146 เมื่อ: 27 กุมภาพันธ์ 2553, 12:37:07 » |
|
เป้ ได้ใบสั่งที่เมืองนอกถือว่าสุดยอดของความกล้า ได้มา 2 ใบเลยเหรอ
พี่ก็ได้มาใบนึงที่ออสเตรเลีย จ่ายไป 10 เหรียญก็จบ
Not many people have this kind of experience!!!!!
Proudly presents: ภูมิใจเสนอ
|
|
|
|
phraisohn
บักสน
Administrator
Cmadong ชั้นเซียน
บักสนแคมโบ้
ออฟไลน์
รุ่น: rcu89 (ปี 2549)
คณะ: วิทยาศาสตร์
กระทู้: 9,557
|
|
« ตอบ #147 เมื่อ: 27 กุมภาพันธ์ 2553, 12:40:04 » |
|
I still haven't my tea break krub. But gonna have some soon.
|
|
|
|
alayas
|
|
« ตอบ #148 เมื่อ: 27 กุมภาพันธ์ 2553, 12:43:04 » |
|
Have some for me as well, OK? กินเผื่อพี่ด้วยนะสน
|
|
|
|
Pae
|
|
« ตอบ #149 เมื่อ: 27 กุมภาพันธ์ 2553, 13:25:36 » |
|
โดนแบบไม่รู้ตัวครับ ชาร์ตมาที่บัตรเครดิต 62 GBP
|
|
|
|
|