01 พฤศจิกายน 2567, 05:47:09
ยินดีต้อนรับคุณ, บุคคลทั่วไป กรุณา เข้าสู่ระบบ หรือ ลงทะเบียน


เข้าสู่ระบบด้วยชื่อผู้ใช้ รหัสผ่าน [สมาชิกเก่าลืมรหัส โทร 081-7611760]
A A A A  ระเบียบปฎิบัติ
   
Languages    
  หน้า: 1 ... 14 15 [16] 17 18 ... 54   ลงล่าง
ผู้เขียน หัวข้อ: ภาษาอังกฤษ ไม่ยากอย่างที่คิด งูๆปลาๆ ก็เข้าใจกันได้ (ตอนที่ 2: คำคม)  (อ่าน 353915 ครั้ง)
0 สมาชิก และ 11 บุคคลทั่วไป กำลังดูหัวข้อนี้
phraisohn
บักสน
Administrator
Cmadong ชั้นเซียน
*****


บักสนแคมโบ้
ออฟไลน์ ออฟไลน์

รุ่น: rcu89 (ปี 2549)
คณะ: วิทยาศาสตร์
กระทู้: 9,557

เว็บไซต์
« ตอบ #375 เมื่อ: 03 มีนาคม 2553, 00:03:59 »

อ้างถึง
ข้อความของ alayas เมื่อ 03 มีนาคม 2553, 00:02:32
มันเขียนให้เป็น Slang น่ะสน

แต่ตัวจริง คือคำว่า coming นี้แหละ

พี่ป๊อด ที่ วกพ. ก็โดนไปทีนึงแล้ว คำนี้เนี่ย

อ๋อ ครับผม
      บันทึกการเข้า
alayas
Cmadong พันธุ์แท้
****


P_E_A_C_E
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 4,554

« ตอบ #376 เมื่อ: 03 มีนาคม 2553, 00:21:44 »

ในบางสำนวน จะแปลว่า "มาด้วย หรือ ไปด้วย"


เช่น Are you coming with us? = เอ็งจะไปกับพวกเรามั้ย

ข้อสังเกตุ coming ในที่นี้ แปลว่า "ไป" นะครับ


งงมั้ย
      บันทึกการเข้า
alayas
Cmadong พันธุ์แท้
****


P_E_A_C_E
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 4,554

« ตอบ #377 เมื่อ: 03 มีนาคม 2553, 01:38:42 »

It's after 1 am. now.

Bed time story, please!!!


=นิทานก่อนนอน
      บันทึกการเข้า
Pae
Cmadong พันธุ์แท้
****


ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 3,047

« ตอบ #378 เมื่อ: 03 มีนาคม 2553, 07:21:51 »

อ้างถึง
ข้อความของ alayas เมื่อ 02 มีนาคม 2553, 23:47:10
อ้างถึง
ข้อความของ Pae เมื่อ 02 มีนาคม 2553, 18:12:56
I'm coming, krab.



เป้


คำนี้อันตรายมาก เพราะมี 2 ความหมาย


ความหมายแรก หมายความว่า ฉันกำลังมา รอด้วยนะ


ความหมายที่สอง หมายความว่า ฉันกำลังจะถึงจุดสุดยอด (เวลาที่กำลังมีเซ็กซ์)


หรือ เออ.... อิ... อ้า.....


โอ้ย...... จะแตกแล้ววววววววววว





อธิบายแบบ Rate X เลย เพื่อจะได้เห็นภาพ




ถึงว่า..คุ้นๆ ครับประโยคนี้ 555
      บันทึกการเข้า
rs_oman
Hero Cmadong Member
***


ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 1,204

« ตอบ #379 เมื่อ: 03 มีนาคม 2553, 08:12:58 »

อ้างถึง
ข้อความของ alayas เมื่อ 02 มีนาคม 2553, 23:58:08
พี่ตุ๋ยครับ ..... Mind the snakes on your head นะครับ


ระวังงูบนศรีษะพี่ จะกัดพี่เองนะพี่

น่าจะบอกพี่ตุ๋ยว่า  Mind the snake on your head น่ะ ให้ระวังงูบนศรีษะให้ดี
ระวังจะโดนตีหัว
เพราะงูคงไม่กัดเจ้าของ

Morning everyone krab
      บันทึกการเข้า
ตุ๋ย 22
Cmadong อภิมหาอมตะเซียน
******


ออฟไลน์ ออฟไลน์

รุ่น: RCU2522
คณะ: ครุศาสตร์
กระทู้: 20,173

« ตอบ #380 เมื่อ: 03 มีนาคม 2553, 08:26:38 »

อ้างถึง
ข้อความของ rs_oman เมื่อ 03 มีนาคม 2553, 08:12:58
อ้างถึง
ข้อความของ alayas เมื่อ 02 มีนาคม 2553, 23:58:08
พี่ตุ๋ยครับ ..... Mind the snakes on your head นะครับ


ระวังงูบนศรีษะพี่ จะกัดพี่เองนะพี่

น่าจะบอกพี่ตุ๋ยว่า  Mind the snake on your head น่ะ ให้ระวังงูบนศรีษะให้ดี
ระวังจะโดนตีหัว
เพราะงูคงไม่กัดเจ้าของ

Morning everyone krab
There are one snake on me.  Herๆๆๆๆๆๆๆ
      บันทึกการเข้า

น้ำใจน้องพี่สีชมพู ไม่เสื่อมคลายหายไปจากหัวใจ
alayas
Cmadong พันธุ์แท้
****


P_E_A_C_E
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 4,554

« ตอบ #381 เมื่อ: 03 มีนาคม 2553, 12:02:43 »

พี่ตุ๋ย Are you sure there is NO snake on your head?

      บันทึกการเข้า
alayas
Cmadong พันธุ์แท้
****


P_E_A_C_E
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 4,554

« ตอบ #382 เมื่อ: 03 มีนาคม 2553, 12:06:57 »

อ้างถึง
ข้อความของ Pae เมื่อ 03 มีนาคม 2553, 07:21:51
อ้างถึง
ข้อความของ alayas เมื่อ 02 มีนาคม 2553, 23:47:10
อ้างถึง
ข้อความของ Pae เมื่อ 02 มีนาคม 2553, 18:12:56
I'm coming, krab.



เป้


คำนี้อันตรายมาก เพราะมี 2 ความหมาย


ความหมายแรก หมายความว่า ฉันกำลังมา รอด้วยนะ


ความหมายที่สอง หมายความว่า ฉันกำลังจะถึงจุดสุดยอด (เวลาที่กำลังมีเซ็กซ์)


หรือ เออ.... อิ... อ้า.....


โอ้ย...... จะแตกแล้ววววววววววว





อธิบายแบบ Rate X เลย เพื่อจะได้เห็นภาพ




ถึงว่า..คุ้นๆ ครับประโยคนี้ 555



Morning เป้

How are you doing today? How many days to go are you flying back to Thailand?


How many days to go = อีกกี่วัน




      บันทึกการเข้า
alayas
Cmadong พันธุ์แท้
****


P_E_A_C_E
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 4,554

« ตอบ #383 เมื่อ: 03 มีนาคม 2553, 12:10:07 »

อ้างถึง
ข้อความของ rs_oman เมื่อ 03 มีนาคม 2553, 08:12:58
อ้างถึง
ข้อความของ alayas เมื่อ 02 มีนาคม 2553, 23:58:08
พี่ตุ๋ยครับ ..... Mind the snakes on your head นะครับ


ระวังงูบนศรีษะพี่ จะกัดพี่เองนะพี่

น่าจะบอกพี่ตุ๋ยว่า  Mind the snake on your head น่ะ ให้ระวังงูบนศรีษะให้ดี
ระวังจะโดนตีหัว
เพราะงูคงไม่กัดเจ้าของ

Morning everyone krab



RS.... I observed that you've missed the Khun Narong (หลง เภสัช)'s pictures. I posted them in "2526 Update" late last night.

Please check it out...... นะเพื่อน
 

      บันทึกการเข้า
Pae
Cmadong พันธุ์แท้
****


ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 3,047

« ตอบ #384 เมื่อ: 03 มีนาคม 2553, 12:29:59 »

Good afternoon, krab.
I will leave the mine next Monday and fly back to BKK on Tuesday, krab.
      บันทึกการเข้า
alayas
Cmadong พันธุ์แท้
****


P_E_A_C_E
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 4,554

« ตอบ #385 เมื่อ: 03 มีนาคม 2553, 12:32:10 »

เป้......Looking forward to meeting you back here นะครับ


Back here = ที่เมืองไทย
      บันทึกการเข้า
alayas
Cmadong พันธุ์แท้
****


P_E_A_C_E
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 4,554

« ตอบ #386 เมื่อ: 03 มีนาคม 2553, 16:04:57 »

This room is a bit quiet today.

Where's everyone?
      บันทึกการเข้า
wannee
Global Moderator
Cmadong พันธุ์แท้
*****


ออฟไลน์ ออฟไลน์

รุ่น: จุฬาฯรุ่นประวัติศาสตร์ 2516
คณะ: ทันตแพทยศาสตร์
กระทู้: 4,806

« ตอบ #387 เมื่อ: 03 มีนาคม 2553, 16:06:23 »

อ้างถึง
ข้อความของ alayas เมื่อ 02 มีนาคม 2553, 14:42:58

............

ยินดีต้อนรับพี่เสียด ศิษย์เก่า รุ่น 1 เกียรตินิยมเหรียญทอง



แค้กๆๆ  sorry I just came from 2516 room kah.

 เหอๆๆ เหอๆๆ

 
      บันทึกการเข้า

"เสียด" ภาษาจีนฮากกา แปลว่า หิมะ
alayas
Cmadong พันธุ์แท้
****


P_E_A_C_E
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 4,554

« ตอบ #388 เมื่อ: 03 มีนาคม 2553, 16:09:41 »

Afternoon ครับพี่เสียด

How are you today? Are you in BKK or back home in Chantaburi?
      บันทึกการเข้า
wannee
Global Moderator
Cmadong พันธุ์แท้
*****


ออฟไลน์ ออฟไลน์

รุ่น: จุฬาฯรุ่นประวัติศาสตร์ 2516
คณะ: ทันตแพทยศาสตร์
กระทู้: 4,806

« ตอบ #389 เมื่อ: 03 มีนาคม 2553, 16:11:38 »

อ้างถึง
ข้อความของ alayas เมื่อ 03 มีนาคม 2553, 16:04:57
This room is a bit quiet today.

Where's everyone?

Do they take a snap after your class ?   sleep


      บันทึกการเข้า

"เสียด" ภาษาจีนฮากกา แปลว่า หิมะ
wannee
Global Moderator
Cmadong พันธุ์แท้
*****


ออฟไลน์ ออฟไลน์

รุ่น: จุฬาฯรุ่นประวัติศาสตร์ 2516
คณะ: ทันตแพทยศาสตร์
กระทู้: 4,806

« ตอบ #390 เมื่อ: 03 มีนาคม 2553, 16:14:43 »


Not to bad kah. I am in BKK.

Today I have the golf meeting at RCU kah.



      บันทึกการเข้า

"เสียด" ภาษาจีนฮากกา แปลว่า หิมะ
alayas
Cmadong พันธุ์แท้
****


P_E_A_C_E
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 4,554

« ตอบ #391 เมื่อ: 03 มีนาคม 2553, 16:15:05 »

อ้างถึง
ข้อความของ wannee เมื่อ 03 มีนาคม 2553, 16:11:38
อ้างถึง
ข้อความของ alayas เมื่อ 03 มีนาคม 2553, 16:04:57
This room is a bit quiet today.

Where's everyone?

Do they take a snap after your class ?   sleep





พี่เสียดครับ

Do you mean they take a nap, right?


Take a nap = นอนพักผ่อนเล่นสักเล็กน้อย
      บันทึกการเข้า
alayas
Cmadong พันธุ์แท้
****


P_E_A_C_E
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 4,554

« ตอบ #392 เมื่อ: 03 มีนาคม 2553, 16:16:39 »

อ้างถึง
ข้อความของ wannee เมื่อ 03 มีนาคม 2553, 16:14:43

Not to bad kah. I am in BKK.

Today I have the golf meeting at RCU kah.






Oh.....great krab. Are you the host for this event?


The host = เจ้าภาพ



      บันทึกการเข้า
wannee
Global Moderator
Cmadong พันธุ์แท้
*****


ออฟไลน์ ออฟไลน์

รุ่น: จุฬาฯรุ่นประวัติศาสตร์ 2516
คณะ: ทันตแพทยศาสตร์
กระทู้: 4,806

« ตอบ #393 เมื่อ: 03 มีนาคม 2553, 16:17:42 »


Don't forget to leave me your mobile phone number by PM and I will do too.
      บันทึกการเข้า

"เสียด" ภาษาจีนฮากกา แปลว่า หิมะ
wannee
Global Moderator
Cmadong พันธุ์แท้
*****


ออฟไลน์ ออฟไลน์

รุ่น: จุฬาฯรุ่นประวัติศาสตร์ 2516
คณะ: ทันตแพทยศาสตร์
กระทู้: 4,806

« ตอบ #394 เมื่อ: 03 มีนาคม 2553, 16:19:17 »

อ้างถึง
ข้อความของ alayas เมื่อ 03 มีนาคม 2553, 16:16:39
อ้างถึง
ข้อความของ wannee เมื่อ 03 มีนาคม 2553, 16:14:43

Not to bad kah. I am in BKK.

Today I have the golf meeting at RCU kah.






Oh.....great krab. Are you the host for this event?


The host = เจ้าภาพ




No. Just only to know how it is going on. Khun Ramade RCU 16 is the host kah.
      บันทึกการเข้า

"เสียด" ภาษาจีนฮากกา แปลว่า หิมะ
wannee
Global Moderator
Cmadong พันธุ์แท้
*****


ออฟไลน์ ออฟไลน์

รุ่น: จุฬาฯรุ่นประวัติศาสตร์ 2516
คณะ: ทันตแพทยศาสตร์
กระทู้: 4,806

« ตอบ #395 เมื่อ: 03 มีนาคม 2553, 16:22:26 »


I have to go na kah. Have a nice day na.  bye bye
      บันทึกการเข้า

"เสียด" ภาษาจีนฮากกา แปลว่า หิมะ
wannee
Global Moderator
Cmadong พันธุ์แท้
*****


ออฟไลน์ ออฟไลน์

รุ่น: จุฬาฯรุ่นประวัติศาสตร์ 2516
คณะ: ทันตแพทยศาสตร์
กระทู้: 4,806

« ตอบ #396 เมื่อ: 03 มีนาคม 2553, 16:33:57 »


Sign in for the number and thank you for your correction na. ปิ๊งๆ
      บันทึกการเข้า

"เสียด" ภาษาจีนฮากกา แปลว่า หิมะ
alayas
Cmadong พันธุ์แท้
****


P_E_A_C_E
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 4,554

« ตอบ #397 เมื่อ: 03 มีนาคม 2553, 16:38:58 »

Thanks for the number krab พี่เสียด

Please keep in touch.


keep in touch = ติดต่อกันนะ
      บันทึกการเข้า
alayas
Cmadong พันธุ์แท้
****


P_E_A_C_E
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 4,554

« ตอบ #398 เมื่อ: 03 มีนาคม 2553, 16:48:24 »

อ้างถึง
ข้อความของ wannee เมื่อ 03 มีนาคม 2553, 16:33:57

Sign in for the number and thank you for your correction na. ปิ๊งๆ


You're most welcome ครับ
      บันทึกการเข้า
alayas
Cmadong พันธุ์แท้
****


P_E_A_C_E
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 4,554

« ตอบ #399 เมื่อ: 03 มีนาคม 2553, 17:02:37 »

มีอยู่ครั้งนึง ตอนเรียน Ph.D. อยู่ที่ Melbourne เค้าก็ถือว่าเป็น Staff ของคณะนิติ และจะให้เราได้ใช้ Email ของคณะ

ปรากฎว่ามี Email ฉบับนึงจากอาจารย์ผู้หญิงคนนึงแนะนำให้เข้าไปอ่านข้อมูลกฎหมายเพื่อ Update กัน

แล้วอาจารย์ท่านนั้ก็มีประโยคนึงเขียนว่า:


If any of you are interested in this law article, please LICK


ผู้อ่าน ต่างหัวเราะก๊ากกกกกก เลย

เพราะอะไรนั้น

ลองดูซิว่า ประโยคนี้มันผิกปกติตรงไหน


จะให้เลียตรงไหนเหรอ






      บันทึกการเข้า
  หน้า: 1 ... 14 15 [16] 17 18 ... 54   ขึ้นบน
  
กระโดดไป:  

     

สมาคมนิสิตเก่าหอพักนิสิต จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย มวลสมาชิกสมาคม คณาจารย์ และนิสิตเก่าทุกคน ขอน้อมเกล้าถวายความอาลัย  พระผู้เสด็จสู่สวรรคาลัย ด้วยเกล้าด้วยกระหม่อม ขอเดชะ <;))))><